Я прошла тест на переводчика Netflix и…
Вряд ли сейчас найдется много людей, которые не смотрят сериалы и не знают о компании Netflix, гигантах потокового видео.
К тому же эти ребята все чаще радуют нас собственными проектами: “Оранжевый — хит сезона”, “Нарко”, “Карточный домик”,…
И телевселенная Марвел: “Сорвиголова”, “Джессика Джонс”, “Люк Кейдж”, “Железный кулак”. Супергерои (эту кличку они бы восприняли как оскорбление) вскоре объединятся в “Защитниках”. Дату нам ненавязчиво слили в недавнем тизере. Простите меня, гикнутую, не могу я не просвещать население на эту тему.
Шаг 1. Собралась с силами и заполнила заявку
Пройти тест на знание языка — это всегда весело. Особенно, когда знаешь, что тестировать будут полюбившимися сериалами. Поэтому вечером в четверг я собралась с силами и отправила заявку. (Это делается на сайте Hermes, вот тут.)
Подумала и оставила корректные контактные данные, а не Luke Skywalker, как я пишу при оплате картой.
Набор языков приличный. Можно даже добавить свой и, что более интересно, высказать желание переводить с не_английского на любой не_английский. Например, аниме с японского сразу на итальянский.
Дальше вам предложат выбрать предпочитаемые жанры и спросят, хотите ли работать проверяющим. Я щелкнула, но потом поняла, что это очень непросто.
Парочка страниц про ваш опыт и работу в студии даббинга и вы получаете заветную смску с кодом! А дальше нужно ждать… 4 часа.
Шаг 2. Хождение в форумы
Что-то мне подсказывало, что ждать придется намного дольше, ведь они “составляли персональный тест”. Поэтому я решила почитать мануалы… и загуглить, а что вообще меня ждет.
Конечно же Reddit пришел на помощь.
Пошел ты нафиг, kompt, ты меня испугал! Я никакой не переводчик, я просто люблю сериалы и английский.
Так как смс-ка так и не пришла, я успела успокоиться к утру. А потом отложила тест до ночи, когда и тише, и никто не будет отвлекать, и…
Шаг 3. Щелкаем мышкой
Multiple choice — да это же просто! Самое страшное, что может случиться, это если не успеешь щелкнуть по ответу на каждый вопрос. Открыв на планшете мой любимый словарик multitran, я щелкнула на первый тест…
И попала в машину времени. Видимо. Потому что время летело незаметно. А после каждого этапа у меня оставалось не только время просмотреть все ответы, но даже по еще одному разу проверить даже те, в которых была очень уверена. Это как 2х2 проверять на калькуляторе.
Все части теста по сути направлены на знание выражений и идиом, умение подобрать аналог на своем родном языке.
В English Phase за исключением пары вопросов на грамматику (выбери правильное время), остальные касались устоявшихся фраз и выражений. Все, кроме одного, я знала. То самое одно не знал даже гугл. Видимо, это какая-то вариация. Придется еще порыться.
В Russian Phase 1–4… выражения и еще раз выражения.
Вопросы приводить не буду, это все-таки тайна! Но проверить себя можете на следующем списке:
- to rob the cradle
- long shot
- to knock it off
- to spill the beans
- to take a rain check
- ballpark figure
Часть теста посвящена умению расслышать, что сказал персонаж и вот тут я зависла надолго, просто потому что так отвлекалась на видео и трейлеры (Сорвиголова же!), что упускала момент с фразой. Но и этот этап прошел незаметно.
А дальше…
Шаг 4. Технические проблемы
На тест давалось 15 минут.
Несмотря на то, что я все проверила, и несчастный Flash Player включила… На шаге с проверкой умения находить ошибки в чужих сабах случилась поломка: не загружался плеер.
А на счетчике уже 13:45.
Хотя и указано, что при закрытии браузера останавливается счетчик… нифига!
Естественно, я тут же написала в поддержку, отметив сразу, что я все проверила, и все совпадает по требованиям. Не дожидаясь ответа, я перезапустила все, что только можно… Не помогло. А из-за обновления Chrome ссылка на plug-ins попросту не работала.
9:30.
Вдох-выдох и я полезла искать Flash в настройках самостоятельно. Нашла. Поставила еще раз все галочки. Перезагрузила.
На счетчике 4:30.
Как только могла, я смотрела отрывки и пыталась угадать, в чем ошибка в сабах. А тут учитывается многое!
Слишком рано появляются, слишком рано исчезают, слишком поздно появляются, слишком поздно исчезают, слишком длинные, есть ошибка в тексте… или же все окей.
Кошмар. Это был самый большой стресс! Но я сдала как есть, написала еще раз в поддержку с просьбой позволить пройти заново, и переключилась на два последних задания с видео.
(Кстати, поддержка мне ответила на следующий день стандартным сообщением о проверке всех настроек, а ведь я прописала все еще в оригинальном обращении! То бишь они даже не прочли, просто отослали стандартный ответ. Но попросили отправить им в ответ свой номер, если я хочу повторной проверки аккаунта и к примеру аннулирования теста.)
Шаг 5. Перевод сабов
Если вы хоть раз где-нибудь на сервисе переводили сабы, то знаете как это выглядит.Есть видео, есть разбитые на предложения сабы, есть окошко для перевода той или иной строки. На Hermes к тому же есть счетчик времени на прочтение. Слишком длинные сабы он просто не примет. Это круто.
ОБЯЗАТЕЛЬНО наведайтесь перед тестом на сайт Netflix и посмотрите правила перевода. Их немного, не пугайтесь, просто найдите нужную статью… Вот вам ссылка, авось любопытно: Russian Timed Text Style Guide. Имена пишем транслитом, соблюдаем правила с троеточиями и диалогами и тому подобное.
Шаг 6. Отходняк
Это было интересно и познавательно. Я состою в GTC от Coursera, но там то учебные лекции! А тут “Говно случается, сынок.”
Видео у меня было два: оригинальный фильм от Netflix и документалка про Билла Клинтона и законопроект о преступности 1994-го. С последним вышла заминка, потому что на русской википедии статьи об этом вообще нет, а прямой перевод “crime bill” по длительности не ложился на “законопроект о преступности”. Но как-то удалось, и то хорошо.
Итог
Мне понравилось. Не буду загадывать, возьмут меня на сдельную ставку или нет, потому что я все же не профессиональный переводчик, меня этому не учили, и я знаю, что это сказывается на качестве.
Но мне бы очень хотелось.
instagram: Lumenka
канал в telegram: Lu the Nerdy girl